Ahmet Vefik Paşa’nın Moliere Çevirileri

Stok Kodu:
9789755080086
Sayfa Sayısı:
136
Basım Tarihi:
2007-01
Kapak Türü:
Karton Kapak
Kağıt Türü:
2. Hamur
Kategori:
%15 indirimli
140,00TL
118,30TL
9789755080086
547770
Ahmet Vefik Paşa’nın Moliere Çevirileri
Ahmet Vefik Paşa’nın Moliere Çevirileri
118.30
Tiyatro çilgini bir Fransiz oyun yazari var 17. yüzyilda: Moliére.
Kaba güldürü kivaminda, müzikli, dansli, eserlerini sahnelemis, oynamis; kralin akçeli saray tiyatrosuna kadar yükselebilmis; sahnede can vermis derler.
Gel zaman git zaman, iki yüz yil sonra onun on alti oyununu bir baska tiyatro tutkunu, Ahmet Vefik Pasa Türkçe'ye aktarmis, sahneye koymus, oynatmis, hatta oynamistir.
Düz, benzetimli, uyarlamali çeviri yöntemiyle yapilan bu çeviriler, elestiriye çokça açiktir.
Bu kitapta, Ahmet Vefik Pasa'nin çeviri gibi zor bir ugrasta yüz yüze kaldigi engeller karsisindaki tutumu, dilbilimsel bir yaklasimla incelenip onun kivrak zekâsi ve yazar duyarliligiyla bunlari nasil astiginin örnekleri bulunmaktadir.
(Arka Kapak)
Tiyatro çilgini bir Fransiz oyun yazari var 17. yüzyilda: Moliére.
Kaba güldürü kivaminda, müzikli, dansli, eserlerini sahnelemis, oynamis; kralin akçeli saray tiyatrosuna kadar yükselebilmis; sahnede can vermis derler.
Gel zaman git zaman, iki yüz yil sonra onun on alti oyununu bir baska tiyatro tutkunu, Ahmet Vefik Pasa Türkçe'ye aktarmis, sahneye koymus, oynatmis, hatta oynamistir.
Düz, benzetimli, uyarlamali çeviri yöntemiyle yapilan bu çeviriler, elestiriye çokça açiktir.
Bu kitapta, Ahmet Vefik Pasa'nin çeviri gibi zor bir ugrasta yüz yüze kaldigi engeller karsisindaki tutumu, dilbilimsel bir yaklasimla incelenip onun kivrak zekâsi ve yazar duyarliligiyla bunlari nasil astiginin örnekleri bulunmaktadir.
(Arka Kapak)
Iyzico ile güvenli ödeme
Taksit Sayısı Taksit tutarı Genel Toplam
Tek Çekim 118,30    118,30   
Yorum yaz
Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat